The Egyptian Book of the Dead



Papyrus of Ani; Egyptian Book of the Dead [Budge]
240 BC
THE PAPYRUS OF ANI
(THE EGYPTIAN BOOK OF THE DEAD)
Translated by E.A. Wallis Budge

THE PYLONS OF THE HOUSE OF OSIRIS

The following shall be said when one cometh to the FIRST PYLON. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of tremblings, high-walled, the sovereign lady, the lady of destruction, who uttereth the words which drive back the destroyers, who delivereth from destruction him that cometh." The name of her Doorkeeper is Neruit.

The following shall be said when one cometh to the SECOND PYLON. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of heaven, Mistress of the Two Lands, devourer by fire, Lady of mortals, who art infinitely greater than any human being." The name of her Doorkeeper is Mes-Ptah.

The following shall be said when one cometh to the THIRD PYLON. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of the Altar, the mighty lady to whom offerings are made, greatly beloved one of every god sailing up the river to Abydos." The name of her Doorkeeper is Sebqa.

The following shall be said when one cometh to the FOURTH PYLON. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Prevailer with knives, Mistress of the Two Lands, destroyer of the enemies of the Still-Heart (Osiris), who decreeth the release of those who suffer through evil hap." The name of her Doorkeeper is Nekau.

The following shall be said when one cometh to the FIFTH PYLON. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Flame, Lady of fire, absorbing the entreaties which are made to her, who permitteth not to approach her the rebel." The name of her Doorkeeper is Henti-Reqiu.

The following shall be said when one cometh to the SIXTH PYLON. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of light, who roareth mightily, whose breadth cannot be comprehended. Her like hath not been found since the beginning. There are serpents over which are unknown. They were brought forth before the Still-Heart." The name of her Doorkeeper is Semati.

The following shall be said when one cometh to the SEVENTH PYLON. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Garment which envelopeth the helpless one, which weepeth for and loveth that which it covereth." The name of her Doorkeeper is Saktif.

The following shall be said when one cometh to the EIGHTH PYLON. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Blazing fire, unquenchable, with far-reaching tongues of flame, irresistible slaughterer, which one may not pass through fear of its deadly attack." The name of her Doorkeeper is Khutchetef.

The following shall be said when one cometh to the NINTH PYLON. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Chieftainess, lady of strength, who giveth quiet of heart to the offspring of her lord. Her girth is three hundred and fifty khet, and she is clothed with green feldspar of the South. She bindeth up the divine form and clotheth the helpless one. Devourer, lady of all men." The name of her Doorkeeper is Arisutchesef.

The following shall be said when one cometh to the TENTH PYLON. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Goddess of the loud voice, who maketh her suppliants to mourn, the awful one who terrifieth, who herself remaineth unterrified within." The name of her Doorkeeper is Sekhenur.

Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he cometh to the ELEVENTH PYLON of Osiris: "I have made my way, I know you, and I know thy name, and I know the name of her who is within thee: She who slayeth always, consumer of the fiends by fire, mistress of every pylon, the lady who is acclaimed on the day of darkness" is thy name. She inspecteth the swathing of the helpless one.

The Osiris Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he cometh to the TWELFTH PYLON of Osiris: "I have made my way, I know you, and I know thy name, and I know the name of her who is within thee: Invoker of thy Two Lands, destroyer of those who come to thee by fire, lady of spirits, obeyer of the word of thy Lord" is thy name. She inspecteth the swathing of the helpless one.

The Osiris Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he cometh to the THIRTEENTH PYLON of Osiris: "I have made my way, I know you and I know thy name, and I know the name of her who is within thee: Osiris foldeth his arms about her, and maketh Hapi (the Nile-god), to emit splendour out of his hidden places" is thy name. She inspecteth the swathing of the helpless one.

The Osiris Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he cometh to the FOURTEENTH PYLON of Osiris: "I have made my way, I know thee, and I know thy name, and I know the name of her who is within thee. Lady of might, who trampleth on the Red Demons, who keepeth the festival of Haaker on the day of the hearing of faults" is thy name. She inspecteth the swathing of the helpless one.

THE FIFTEENTH PYLON. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth, shall say when he cometh to this pylon: "Fiend, red of hair and eyes, who appeareth by night, and doth fetter the fiend in his lair. Let her hands be given to the Still-Heart in his hour, let her advance and go forward" is thy name. She inspecteth the swathing of the helpless one.

THE SIXTEENTH PYLON. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth, shall say when he cometh to this pylon: "Terrible one, lady of the rain- storm, destroyer of the souls of men, devourer of the bodies of men, orderer, producer, and maker of slaughter" is thy name. She inspecteth the swathing of the helpless one.

THE SEVENTEENTH PYLON. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth, shall say when he cometh to this pylon: "Hewer-in-pieces in blood, Ahibit, lady of hair" is thy name. She inspecteth the swathing of the helpless one.

THE EIGHTEENTH PYLON. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth, shall say when he cometh to this pylon: "Fire-lover, pure one, lover of slaughterings, cutter off of heads, devoted one, lady of the Great House, slaughterer of fiends at eventide" is thy name. She inspecteth the swathing of the helpless one.

THE NINETEENTH PYLON. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth, shall say when he cometh to this pylon: "Light-giver for life, blazing all the day, lady of strength [and of] the writings of the god Thoth himself" is thy name. She inspecteth the swathings of the White House.

THE TWENTIETH PYLON. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth, shall say when he cometh to this pylon: "Dweller in the cavern of her lord, her name is Clother, hider of her creations, conqueror of hearts, swallower [of them]" is thy name. She inspecteth the swathings of the White House.

THE TWENTY-FIRST PYLON. The Osiris Heru-em-khebit, whose word is truth, shall say when he cometh to this pylon: "Knife which cutteth when [its name] is uttered, slayer of those who approach thy flame" is thy name. She possesseth hidden plans.

APPENDIX (From the Turin Papryus, ed. Lepsius, Bl. 64, the text referring to the twenty-first Pylon.)

THE OSIRIS AUFANKH, WHOSE WORD IS TRUTH, SAITH: Hail, saith Horus, O Twenty-first pylon of the Still-Heart! I have made the way. I know thee. I know thy name. I know the name of the goddess who guardeth thee. "Sword that smiteth at the utterance of its own name, stinking face, overthrower of him that approacheth her flame" is thy name. Thou keepest the hidden things of the avenger of the god, thou guardest them. Amam is his name. He maketh the ash trees (cedars) not to grow, and the shenu trees (acacias) not to blossom, and preventeth copper from being found in the mountain. The Tchatcha (Chiefs) of this Pylon are Seven Gods. Tchen, or Anthch (At), is the name of the one at the door. Hetepmes is the name of another there. Messep is the name of another there. Utchara is the name of another there. Beq is the name of another there. Anp (Anubis) is the name of another there.

I have made the way. I am Menu-Heru, the avenger of his father, the heir of his father Un-Nefer. I have come. I have given [offerings] to my father Osiris. I have overthrown all his enemies. I have come daily with the word of truth, the lord of fealty, in the house of my father Tem, the Lord of Anu, I, the Osiris Auf-ankh, whose word is truth in the southern heaven. I have done what is right for him that made the right, I have celebrated the Haker festival to the lord thereof. I have acted as the leader of the festivals. I have given cakes to the Lords of the Altar. I have been the leader of the propitiatory offerings, cakes, ale, oxen, geese, to my father Osiris Un-Nefer. I am the protector of the Ba- soul, I have made the Benu bird to appear [by my] words. I have come daily into the house of the god to make offerings of incense. I have come with the shenti tunic. I have set the Neshem Boat afloat on the water. I have made the word of Osiris Khenti Amenti to be truth before his enemies. I have carried away in a boat all his enemies to the slaughter-house of the East, and they shall never escape from the wardship of the god Keb who dwelleth therein. I have made the Kefaiu gods of Ra to stand up, I have made his word to be truth. I have come as a scribe. I have explained [the writings]. I have made the god to have power over his legs. I have come into the house of him that is upon his mountain (Anubis). I have seen the Chief of the Seh hall. I have entered into Ra-stau. I have made myself invisible. I have found for myself the boundary. I have approached Nerutef. I have clothed the naked. I have sailed up the river to Abydos. I have performed the ceremonies of Hu and Sa. I have entered the house of Astes. I have made supplication to the Khati gods and to Sekhmet in the temple of Net (Neith), or the Aged Ones. I have entered Ra-stau. I have made myself invisible. I have found the frontier. I have approached Nerutef. I have clothed the naked. I have sailed up the river to Abydos. I have performed the ceremonies of Hu and Sa. I have received. I have risen like a king crowned. I fill my seat on the throne in the place of my father, the God Who was at the beginning. I have praised the Meskhen of Ta-tchesert. My mouth is full of Maat (Truth). I have overwhelmed the Akhekhau serpents. I have come into the Great House with [my] body in a flourishing condition. I have caused myself to travel in the Boat of Hai. The myrrh unguent of..... is in the hair of men (Rekhit). I have entered into the House of Astes. I have approached with worship the two Khati gods and Sekhmet, who are in the temple of the Aged One [in Anu].

[And the god Osiris saith:] "Thou hast come, thou shalt be a favoured one in Tetu, O Osiris Auf-ankh, whose word is truth, the son of the lady Shert-en-Menu, whose word is truth."

THE PRIESTS ANMUTEF AND SAMEREF

THE SPEECH OF THE PRIEST ANMUTEF.

I have come unto you, O ye great Tchatcha Chiefs who dwell in heaven, and upon earth, and in Khert-Neter, and I have brought unto you the Osiris Ani. He hath not committed any act which is an abomination before all the gods. Grant ye that he may live with you every day.

The Osiris the scribe Ani adoreth Osiris, Lord of Rasta, and the Great Company of the Gods who live in Khert-Neter. He saith: "Homage to thee, Khenti Amenti, Un-Nefer, who dwellest in Abtu. I come to thee. My heart holdeth Truth. There is no sin in my body. I have not told a lie wittingly, I have not acted in a double manner. Grant thou to me cakes, let me appear in the presence, at the altar of the Lords of Truth, let me go in and come forth from Khert-Neter [at will], let not my Heart- soul be driven away [from me]; and grant me a sight of the Disk and the beholding of the Moon for ever and ever.

THE SPEECH OF THE PRIEST SAMEREF.

I have come unto you, O ye Tchatcha Chiefs who dwell in Rasta, and I have brought unto you the Osiris Ani, grant ye unto him cakes, and water, and air, and a homestead in Sekhet-hetep as to the followers of Horus.

The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, adoreth Osiris, the Lord of everlastingness, and the Tchatcha Chiefs, the Lords of Rasta. He saith: "Homage to thee, O King of Khert-Neter, thou Governor of Akert! I have come unto thee. I know thy plans, I am equipped with the forms which thou takest in the Tuat. Give thou to me a place in Khert-Neter, near the Lords of Truth. May my homestead be lasting in Sekhet-hetep, may I receive cakes in thy presence."

THE JUDGES IN ANU

Hail, Thoth, who madest to be true the word of Osiris against his enemies, make thou the word of the scribe Nebseni to be true against his enemies, even as thou didst make the word of Osiris to be true against his enemies, in the presence of the Tchatcha Chiefs who are with Ra and Osiris in Anu, on the night of the "things of the night," and the night of battle, and of the fettering of the Sebau fiends, and the day of the destruction of the enemies of Neb-er-tcher.

Now the great Tchatcha Chiefs in Anu are Tem, Shu, Tefnut, [Osiris and Thoth]. Now the "fettering of the Sebau fiends" signifieth the destruction of the Smaiu fiends of Set, when he wrought iniquity a second time.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Tetu, on the night of setting up the Tet in Tetu.

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Tetu are Osiris, Isis, Nephthys, and Horus the avenger of his father. Now the "setting up of the Tet in Tetu" signifieth [the raising up of] the shoulder of Horus, the Governor of Sekhem. They are round about Osiris in the band [and] the bandages.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Sekhem, on the night of the "things of the night" in Sekhem.

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Sekhem are Heru-khenti-en- ariti and Thoth who is with the Tchatcha Chiefs of Nerutef. Now the night of the "things of the night festival" signifieth the dawn on the sarcophagus of Osiris.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris the scribe Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in the double town Pe-Tep, on the night of setting up the "Senti" of Horus, and of establishing him in the inheritance of the possessions of his father Osiris.

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Pe-Tep are Horus, Isis, Kesta (Mesta) and Hapi. Now the "setting up of the 'Senti' of Horus" hath reference to the words which Set spake to his followers, saying "Set up the Senti."

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris the scribe Ani to be true, in peace, against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in the Lands of the Rekhti (Taiu-Rekhti), in the night when Isis lay down, and kept watch to make lamentation for her brother Osiris.

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Taiu-Rekhti are Isis, Horus, Kesta (Mesta) [Anpu and Thoth].

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies, make thou the word of Osiris the scribe Ani, whose word is truth, in peace, to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Abtu, on the night of the god Haker, when the dead are separated, and the spirits are judged, and when the procession taketh place in Teni.

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Abtu are Osiris, Isis, and Up-uat.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris, the scribe and assessor of the sacred offerings which are made to all the gods, Ani, to be true against his enemies, with the Tchatcha Chiefs who examine the dead on the night of making the inspection of those who are to be annihilated.

Now the great Tchatcha Chiefs who are present at the examination of the dead are Thoth, Osiris, Anpu and Asten (read Astes). Now the inspection (or, counting) of those who are to be annihilated signifieth the shutting up of things from the souls of the sons of revolt.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies, make thou the word of the Osiris the scribe Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are present at the digging up of the earth [and mixing it] with their blood, and of making the word of Osiris to be true against his enemies.

As concerning the Tchatcha Chiefs who are present at the digging up of the earth in Tetu: When the Smaiu fiends of Set came [there], having transformed themselves into animals, these Tchatcha Chiefs slew them in the presence of the gods who were there, and they took their blood, and carried it to them. These things were permitted at the examination [of the wicked] by those [gods] who dwelt in Tetu.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris [the scribe] Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Nerutef on the night of the "Hidden of Forms."

Now the great Tchatcha Chiefs who are in Nerutef are Ra, Osiris, Shu and Bebi.

Now, the night of the "Hidden of Forms" referreth to the placing on the sarcophagus [of Osiris] the arm, the heel, and the thigh of Osiris Un-Nefer.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies, make thou the word of the Osiris, whose word is truth, to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Rasta, on the night when Anpu lay with his arms on the things by Osiris, and when the word of Horus was make to be true against his enemies.

The great Tchatcha Chiefs who are in Rasta are Horus, Osiris, and Isis. The heart of Osiris is happy, the heart of Horus is glad, and the two halves of Egypt (Aterti) are well satisfied thereat.

Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies, make thou the word of the Osiris the scribe Ani, the assessor of the holy offerings made to all the gods, to be true against his enemies, with the Ten great Tchatcha Chiefs who are with Ra, and with Osiris, and with every god, and with every goddess, in the presence of the god Nebertcher. He hath destroyed his enemies, and he hath destroyed every evil thing which appertained to him.

RUBRIC: If this Chapter be recited for, or over, the deceased, he shall come forth by day, purified after death, according to the desire of his heart. Now if this Chapter be recited over him, he shall progress over the earth, and he shall escape from every fire, and none of the evil things which appertain to him shall ever be round about him; never, a million times over, shall this be.


Table of Contents
Book 5

Library Main Lobby
Home