The Celtic Literature Collective

On Stilicho's Consulship Claudius Claudianus (Claudian)

l.240. Tum flava repexo
Gallia crine ferox evinctaque torque decoro
binaque gaesa tenens animoso pectore fatur:
"qui mihi Germanos solus Francosque subegit,
cur nondum legitur fastis? cur pagina tantum
nescit adhuc nomen, quod iam numerare decebat?
usque adeone levis pacati gloria Rheni?"

l.247. Inde Caledonio velata Britannia monstro,
ferro picta genas, cuius vestigia verrit
caerulus Oceanique aestum mentitur amictus:
"me quoque vicinis pereuntem gentibus" inquit
"munivit Stilicho, totam cum Scottus Hivernen
movit et infesto spumavit remige Tethys.
illius effectum curis, ne tela timerem
Scottica, ne Pictum tremerem, ne litore toto
prospicerem dubiis venturum Saxona ventis."

Translation:
Then warlike Gaul, her hair combed back, a rich necklace about her neck, and javelins twain in her hands, thus spake with kindling heart: "Why is his title not yet read in the annals of Rome, who by his own might o'ercame for me the Germans and the Franks? Why is the page of history still ignorant of a name that by now should have been inscribed therein so often? Is, then, bringing peace to the Rhine so light a title to fame?"

Next spake Britain clothed in the skin of some Caledonian beast, her cheeks tattooed, and an azure cloak, rivalling the swell of ocean, sweeping to her feet: "Stilicho gave aid to me also when at the mercy of neighbouring tribes, what time the Scots roused all Hibernia against me and the sea foamed to the beat of hostile oars. Thanks to his care I had no need to fear the Scottish arms or tremble at the Pict, or keep watch along all my coasts for the Saxon who would come whatever wind might blow."

SOURCE
Claudian. Loeb Classical Library, 2 volumes, Latin texts with facing English translation by Maurice Platnauer: Harvard University Press, 1922. The whole can be found at LacusCurtius